昨天教杰夫5个华语单字。
葡萄、牙刷、贝壳、车、萝卜。
葡萄、牙刷、车、贝壳他都记住了,就是萝卜,他就是记不住。
当然,一开始我将萝卜那一页打开时,他已经开始有了疑问。
我总是先教发音,然后指着图片问他是什么。
图片是白萝卜,可是教的是“萝卜”这个单字。
我问:这是什么。
他看了看一会儿,歪着头说不知道。
我说:It's a carrot.
他激动地说: This is NOT a carrot!
我说,我知道啦,你们美国人将白萝卜说成 radish, 跟萝卜(carrot)不一样,可是在中文里,它们是一样的,除了颜色不一样之外没什么分别。
这样解说一会后他才半信半疑的肯学这个单字。
然后考试时间到了,我发问英文,然后他以中文回答。
“what is grapes?”
“葡萄。” 他信心满满地说。
过关。
“what is tooth brush?”
“牙。。。牙刷?”
好,这个也对了。
“what is car?”
“车”
“what is seashell?”
“贝壳!!”
然后他裂开嘴笑说:妳知道我是怎样记住的吗?
怎样?我问。
因为它发音像"bacon"(培根)啊~!说完还舔了舔嘴巴,简直是贪吃鬼。
然后关键字来了。。。
“what is carrot?”
“嗯。。。嗯。。。包。。包。。。报纸?”
哈哈哈哈!不是啦!我都没有教过你这个单字,你是哪里学来的?
“嗯。。嗯。。包。。包头??”
哈哈哈哈~~!
也不是,我快笑死了。
他眉头深锁很努力地思考着,然后很一本正经地说:“包公????”
啊哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈~~~~~~
包公?包公?包公跟萝卜有什么关系???
竟然将包公与萝卜连为一谈,包公如知道了会喊“谁来替我伸冤啊??”
花了一番口舌向他解释包公这一等人物后,他很骄傲地说:“我真厉害,这样的人我没听过,却也被我说出来了。”
然后他问:“包公这么公正有义气,是不是也是属于 red flower组织的?”
我愣了一会,才知道这个李连杰迷,看了他很多方世玉,黄飞鸿的电影,所以以为包公这样一个厉害的人物当然理所当然也是属于红花会的。
我笑得喷饭了,对他说:不是、不是,包公与黄飞鸿等根本是不一样的年代的,ok!
可是他这时候因为提及红花会,黄飞鸿,根本无暇应及我了,只是在一旁耍起他的功夫来。。。
我到底是嫁了怎样的一个老公啊?
Saturday, December 30, 2006
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
5 comments:
洋溢着幸福的咖啡街。:)
祝你新年快乐。
咖啡街的妳...收到妳的comments了:)
我已經搬家了...
http://baobaoann.spaces.live.com
我觉得你很美丽啊!
^_^
去你那儿住我还真想呢。。不过等我开学以后看能不能工作赚到钱就能去了!!
erh...轻便的啊?可以帮我带紫菜和辛韩国面吗?哈哈
hahhah jeff is still cute as usual ya ...
bao gong ya :) hahhahaah
luckily he didnt said li xiao long also from red flower :P
每次看你的文字總覺得很窩心。
學姐,如有回來這裡過年,要聯絡我哦~
Post a Comment