Friday, September 28, 2007

不是=??

替同事杰森翻译。
电话另一头的中国同事误解了我说的话,于是我说:不是、不是!
看见在电话旁的杰森忽然一脸贼样地在笑;我莫名其妙地说:什么?
他看着我一边笑一边说:你是不是刚刚说那个人,bullshit(胡说/废话)???
不是啦!我急忙用英文向他解释,我是说no啦~
哈哈哈!怎么会是说bullshit呢? 笑死我了!
回家后跟老公说起,原来他刚到日本时听到我们说不是不是的时候也误会过我们是在骂bullshit呢!!哈哈!
当然后来杰森觉得很有趣,所以一看见那个倒霉的中国同事就贼脸地对人家说:不是不是!
当然他说的语调很奇怪,而且没有内容人家也听不懂他说什么;后来他又跑回来问我,“不是”是no的意思吗?
我说对呀。他说怎么别人听不懂。
哎呀,你这样没有内容地看见别人就说不是不是,即使你说的是英文别人也不知道你说什么吧!
而且,no在英文只有一个,可是,在中文里不止有“不是”,还有“没有”其他等。
那比如说别人问你,你今天不出去吃午餐吗?而你是不会出去的,那你可以答“不是”吗?他问。
那个,我会说“不去”或“没有”吧。
杰森听了,脸跨下来说,我不学中文了!

7 comments:

said...

Ha Ha, your friend is funny. recalled Ethan also thought the same and imitated us.

Anonymous said...

wahahahahaaaaa~~~~~~~~~~~~~~
super funny...^O^

Anonymous said...

哈哈哈~!原来"不是"会被误解成"bullshit",完全没想过耶!
不过中文真的很难学,我承认. ^.^

卡門 said...

所以我們會華文的應該感到很光榮囉,因為很難學的語文,我們也學到了。呵呵~
不是當成bullshit,其實想起來,當我們學一些第二語言時,也是用自己第一語言相近的字來記,這樣比較容易學習吧。

CW said...

白,
Ethan常模仿我们说话,不过他总认为我们说话很大声很夸张他总以为我们在吵架。。。|||
他也以为我们在说bullshit吗?

ling,小老鼠,蚊子:
对呀,挺好笑的。
我也觉得中文不容易,所以我会中文我是觉得自己挺幸运的。我也常在学习其他语言时用中文的发音去记该语言的发音。
不过要在一个异国让自己的孩子学会说及看中文,真的很难。我很担心以后自己的孩子(还没有蛋就担心孵出来的小鸡的人||| 哈哈哈!)

死魚 said...

哈哈,真得很好笑。
就像小番薯一样,叫他叫“公”,它就叫“em.em.”
听起来就是“叫阿公em.em.”所以啊,他爷爷每天都要em.em.好几回。小番薯已经要两岁了,还不太会说话。真令我这个妈妈担心......

CW said...

老姐,
不要担心太多。男生的发育与智能发展普通都比女生慢。好像Jeff的侄儿也是过了两岁之后才慢慢学讲话的。现在快要3岁了,才比较流利一点。只要他对周遭的事物或你们说的话有反应,有兴趣;就不必太担心。如果真的担心。就带他去看儿童专科去测试他的听觉视觉及其他方面。不过我看他都很正常,是你担心太多了吧~哈哈哈!可能他看你的家公须要好好消化才提醒他去便便吧!哈哈!